人事を尽くして天命を待つ -人としてできる限りのことをして、あとはただ運命に任せて待つのみ-

2015/01/07 投稿

 

 Use the means and God will give the blessing.

 

 

『命令文, and ~』の形のものを。意味は『・・・しろ、そうすれば~』

 

Use the means

『use(~を使う)』が『動詞』で、『目的語』が『means(方法、手段)』

「(あらゆる)手段を使え」→「できることはやりつくせ」

 

God will give the blessing.

『give(~を与える)』が『動詞』で、目的語は『blessing(恩恵)』

『will』が『助動詞』で『未来形』を表す。

「神は恩恵を与えるだろう。」

 

これらをつなぐと

「できる限りのことをしろ、そうすれば神は恩恵を与えてくれるだろう。」となる。

 

いま、最後の追い込みを必死に頑張っている受験生にこそ送りたい言葉で、

「やるだけのことをやったら(やったんだから)、あとは運命に任せるだけだよ(落ち着こう、大丈夫だよ)。」と、本番に向かう直前に落ち着かせるためにあることわざです。

ただ、今は本当のラストスパートの時期。少しでも多くの知識、経験が自信を生み出します。それが本番での落ち着きにつながるのです。

できることは最後のギリギリまでやりきりましょう!

 

頑張れ、受験生!!